Malgré ce qu'on peut penser, et malgré que je suis connu pour mon personnage aux traits d’Asie, je suis toujours resté très modérément «asiaphile». Ma collection de manga est très modeste et visiter la Chine ou le Japon ne m'a jamais semblé être un rêve qu'il fallait absolument réaliser...
Dans le cadre du cours international, les jeunes des écoles de Hong Kong ont accès à des cours de langues comme le français, mais aussi le japonais ou l'espagnol. Ma visite se faisait dans le contexte de l'apprentissage du français par la bande-dessinée. Donc, utilisation du visuel pour soutenir l'usage du français dans les bulles, rencontre pour une première fois avec un francophone parlant avec un accent québécois et pratique de la bande-dessinée dans des ateliers. Le tout était financé avec l'aide du Consulat du Canada à Hong Kong. S'est ajouté à cela une rencontre avec les professeurs de français pour démontrer des façons d'utiliser la bd en classe par une mise en contexte du métier et des façons d'approcher la bd, le tout organisé par le Education Bureau, le ministère de l'éducation de HK.
Les jeunes du primaire et du secondaire réagissaient généralement avec enthousiasme en voyant les pages d'une histoire des Teenage Mutant Ninja Turtles que j'ai dessinée il y a quelques années. Ce sont des personnages internationaux qui les rejoignaient. De plus, des dragons réalisés pour le livre Dragons ont touché une corde par son thème présenté comme un symbole positif, et non pas le monstre dangereux de la culture occidentale. Ce qui était mon but, mais sans que je ne pense que j'aurais à en discuter avec des enfants, quelques semaines avant le début de l'année du Dragon, cette année 2012.
 Puis on m'a signalé que comme les élèves sont parfois des jeunes des classes privilégiées, il est possible qu'ils ne veulent pas qu'un étranger connaissent leur culture sous l'angle d'histoires vulgaires à base de violence, de kungfu et de récits de triades...Jademan Comics en est un bon exemple...L'image à côté date un peu, mais ça illustre mon idée. Aujourd'hui Jademan comics est devenu Jade Empire.
Puis on m'a signalé que comme les élèves sont parfois des jeunes des classes privilégiées, il est possible qu'ils ne veulent pas qu'un étranger connaissent leur culture sous l'angle d'histoires vulgaires à base de violence, de kungfu et de récits de triades...Jademan Comics en est un bon exemple...L'image à côté date un peu, mais ça illustre mon idée. Aujourd'hui Jademan comics est devenu Jade Empire.
 Ça a pris l'aide de Bonnie Lau, professeur de français au  Marymount Secondary School, pour m'emmener et visiter une petite librairie dans un 2e étage (les loyers ici sont très chers !). Elle m'y a trouvé quelques bd locales que je n'aurais jamais su trouver. Je ne peux vous en nommer les titres puisque je ne sais pas lire les caractères chinois. Mais si vous savez le lire, contactez-moi et je ferai une petite mise-à-jour de ce texte. L'une présente les aventures d'un pingouin (sujet très à la mode...) et je ne saurais dire si l'humour est enfantin ou du genre South Park...et l'autre est plus figuratif, surréaliste et dans l'esprit de The Bus de Paul Kirchner. J'ai aussi trouvé beaucoup de petits formats de Old master Q, un classique de Hong Kong, des gags en une page d'un vieux maître du kung fu et de la calligraphie. Probablement aussi connu là-bas que Gaston Lagaffe ici ...
Ça a pris l'aide de Bonnie Lau, professeur de français au  Marymount Secondary School, pour m'emmener et visiter une petite librairie dans un 2e étage (les loyers ici sont très chers !). Elle m'y a trouvé quelques bd locales que je n'aurais jamais su trouver. Je ne peux vous en nommer les titres puisque je ne sais pas lire les caractères chinois. Mais si vous savez le lire, contactez-moi et je ferai une petite mise-à-jour de ce texte. L'une présente les aventures d'un pingouin (sujet très à la mode...) et je ne saurais dire si l'humour est enfantin ou du genre South Park...et l'autre est plus figuratif, surréaliste et dans l'esprit de The Bus de Paul Kirchner. J'ai aussi trouvé beaucoup de petits formats de Old master Q, un classique de Hong Kong, des gags en une page d'un vieux maître du kung fu et de la calligraphie. Probablement aussi connu là-bas que Gaston Lagaffe ici ...L'AFLE organise maintenant annuellement son concours de bd. Je me suis proposé pour en être un des juges. Une façon pour moi de rester en contact un peu avec HK. Il va s'en dire que j'y retournerais n'importe quand ! Milles mercis à Jean-Michel Sourd, Jean-Luc Rey, Michael Le Cardinal, Bonnie Lau, Pascal Casanova, Maïna Berrabah, Mario Venditti, Kwan Wing Yee Peggy, Christelle Dromer, Emmanuelle Le Moing, Madeline Progin et tous les autres dont j'ai pas eu le temps d'apprendre le nom !
Update:
Mise à jour des titres des bd.
Pour voir mes photos plus "touristiques", j'en ai mis un paquet sur ma page Facebook. Mais vous pouvez voir directement ici.
AFLE: L'Association Français Langue Etrangère de Hong Kong et Macao
Librairie Parenthèses , seule librairie francophone de Hong Kong.
 

5 comments:
Sacrée belle aventure! Merci de partager ça avec nous! Bon retour et bonne paternité... ;-) A+
Merci Léon !
Faudrait se revoir un de ces jours !!
Voici les titres des 3
bds traduits du chinois en francais:
1)La legende du grand pirate
2) La manoeuvre de Tien Tien, le pingouin
3)Le veritable vagabond (le coup de pied capable de casser le crane contre le coup de poing capable de briser les os)
Merci beaucoup pour un atelier tres interessant pour mes eleves !
Bonnie Lau
Marymount Secondary School
Hong Kong
Voici les titres des 3 bds traduits du chinois en francais :
1) La legende du grand pirate
2) La manoeuvre de Tien Tien, le pingouin
3) Le veritable vaagbond (le coup de pied capable de casser le crane contre le coup de poing capable de briser les os)
Merci pour un atelier tres interessant pour mes eleves!
Bonnie Lau
Marymount Secondary School
Hong Kong
Merci, Bonnie !
Post a Comment